En el Nombre de Allah Clemente Misericordioso بسم الله الرحمن الرحيم
حدثنا مسدد حدثنا يحيى عن عبيد الله قال حدثني سعيد بن أبي سعيد عن أبيه عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال تنكح المرأة لأربع لمالها ولحسبها وجمالها ولدينها فاظفر بذات الدين تربت يداك
El otro dia en facebook, localize este hadith explicado con tan mala fortuna, que inicie la busqueda original, y su traduccion no literal sino acorde con el contenido de El Noble Corán, y la verdadera Sunna del Profeta, las bendcioens y la paz sobre él.
Post original
«Un recordatorio, una de las razones por la cual se escoge al espos o a la esposa es el linaje tambien (hadiz autentico)…..no confundir con el racismo occidental ya que dicho concepto es enfermo y haram, pues como es la caracteristica de esta gente todo lo trastocan y tergiversan. Lo que se menciona en el hadiz no es racismo sino sentido comun»
Aqui se le pidio que aclara tan inapropiada traducción, y tan escandaloso mensaje
«YO) -> Podrias expresar el hadith sobre la esposa y su linaje? El sentido comun no se lo veo por ningun lado, salvo que queramos entender los mismo que otros entienden por teoria de las especies.»
«‘Se puede uno casar (con una mujer) por 4 razones: Su riqueza, su belleza, su linaje y su religion, asi que casaros con la que posea religion para que asi tengais exito’ (este es el significado del hadiz)
La palabra aqui traducida por linaje es nasaba (نسب) que hace alusion al historial familiar del individuo. Esto no quiere decir que alguien es mejor que otro por ser de cual o tal tribo o raza, sino que es prudente casarse con alguien en donde las diferencias culturales o sociales no vayan a ser un obstaculo para al desenvolvimiento del matrimonio, ni vayan a traer consecuencias a los futuros hijos, pero en ningun momento es haram o halal hacerlo o no. Es cuestion de sentido comun
Hay muchos matrimonios que han fracasado no por otra razon que ser de linajes o condiciones sociales diferentes.
De las 4 cosas, la mejor es el din…pero las otras son deseables tambien. el hecho que los kuffar trastoquen todos los conceptos no desmiente el hecho que el Islam es el punto medio en todas las cosas y por eso el Profeta saws aconsejo obrar asi.
Para los que somos conversos es necesario despojarnos completamente de los conceptos de la yahiliyah para poder entender a plenitud y sin distorsion muchas de las ensenanzas del Profeta (saws) asi como tambien familiarizarnos con su debido contexto.»
Bien, de momento el «se puede uno casar por cuatro razones» no es una traducción muy correcta, pues la adecuada sería, «los hombres (de la época del Profeta aunque no dista mucho de la realidad actual) se casan con las mujeres por cuatro razones».
Ademas el final del hadith en realidad dice «elígala por su din (religion)», cuyo forma y mensaje deja claro que lo otro, son las opciones comunes que los hombres desean, pero que la que deberían escoger es por su religiosidad.
La explicación, tendenciosa, casi racista, que muchas veces se disfraza bajo el epigrafe de sentido común, o que muchas veces en las discuciones sobre estos aspectos, acaban con tonos subidos, en los que se acusa al que opina contrario, de ser cuando menos un desviado, o alguien que no a perdido su «occidentalidad» y esta todavia atado a prejuicios.
Sin embargo creo, que estos son los que estan llenos de prejuicios y los que están haciendo un flaco favor a la Ummah, llenando internet de un mensaje, tan misogino, tan distorsionado, que da alas a otros, para abonar el terreno de la libre interpretación.
Mi mujer, Aicha, ha comenzado un proyecto personal gratuito, de videos animados, para el aprendizaje…
Bismillahi Ar-Rahmani Ar-Rahim بسم الله الرحمن الرحيم En el nombre de Allah, el Más Clemente,…
En una época cada vez más nihilista, vacua y llena de personajes intitulados con nombres…
En el día del libro que mejor regalo para aquellos incrédulos, personas que bine por…
بسم الله الرحمن الرحيم b-ismi-llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi Encontre en el blog Al-Andalus - Una sola…
En el Nombre de Allah Clemente Misericordioso Que en un blog como el mio, pierda…
Ver comentarios
A-s-salamu 'alaykum:
Querido hermano, me alegra mucho que te animes a sacar tus propias conclusiones respecto a los hadices. Ello te ayudará en el futuro a ir ganando en profundidad de visión.
Por otro lado y refiriéndonos al hadiz, si bien es cierto que en paises como Marruecos las mujeres han quedado relegadas al papel de utensilio hogareño de lujo, lo que estamos viendo ahora en los catalanes progresistas y los emigrantes intelectuales andaluces de los zeñoritos es para encuadrarlo en el estadio más avanzado de la hipocresía.
Salam
Salam aelykum.
Por suerte mi esposa es amzigth, y delo que conozco, el trato entre esposo y esposa en esta cultura difere mucho del tratao de los arabes. No son ningun utensilio, ni se siente asi.
El problema, para mi es que esas traducciones, y esos caracteres en la red, responde a Españoles o Hispanos, en los que la semilla del wahabismo y del falso salafismo.
Traducciones del arabe y tasfir, que no hace falta sino encender la TV con la parabolica puesta hacia el Saud, para oir una pleyade de barbaridades, que cuando uno coje el Muwatta o el Sahih Bukhari, y sin leerlo como el que lee una novela, a 10 paginas por dia, se da cuenta de que fallan muchas cosas.
De que muchas cosas, se explican de forma interesada, en la direccion que el convienen a unos posos.
Asi, ocurre que luego salen, los comunistas, los subvencionados, las maris metidas a politicas, y te cuentan las barbaridades que cuenta el señor Prado en su blog, o en sus libros.
En el medio una pleayade islamofobos, que pueblan de tonterias la red, que usan lo de unos y otros, para su mejor copy & paste.
AL menos ayer encontre una respuesta a este señor, incluida la raiz semantica de la palabra con la que ilustra su articulo, Un Perfecto Gilipollas**, alumno de César Vidal
** La cita es del artciulo: "El adab o cortesía islámica, me impide adjetivar de manera menos generosa, y entendiendo la más adecuada por su correcta semántica castellana, adoptada del léxico árabe-andalusí; y para que no haya equívocos y malentendidos, aclararé que Gili viene del árabe: جاهل "yahilí" o ignorante y ببوخه "pollas" por lo de el bollo del panadero...ya se sabe. En resumidas cuentas: Ignorantillo."
A-s-salamu 'alaykum:
Querido Abkrim, y ante este panorama, qué propones tú para la unidad de los musulmanes de al-Andalus?
Salam
Uf.. cuando menos seria necesaria, un esfuerzo en el que personas dotadas de conocimientos, se unieran en un proyecto apolitico, no subvencionado, en el que pudieran dar paso a una sitio web, (sin foros por favor), donde se trate de contrarrestar tan funesta propagación de ideas, de los de webnifaq y los de otros grupos salafistas, abonados al Saud.
Yo tengo los conocimientos, y los medios economicos y tecnicos, para el sitio web, y las herramientas difusoras.
Otros, como dije, podrian poner sus conocmientos de la sunnah, del coran.
En fin, se pueden hacer muchas cosas.
A-s-salamu 'alaykum:
Buena noticia el contar una persona quien sepa informática. Pienso sinceramente hermano que debemos programar un encuentro entre nosotros, Anouar y un amigo llamado Abu Bakr. Sería muy interesante precisar las bases de nuestra colaboración. Estamos en puntos geográficos muy dispares, pero deberíamos tener un encuentro.
Evidentemente las precisiones deberían hacerse vía email personal, pues hay cierta gente que sobrevuelan nuestros blogs.
Un abrazo
Salam
Para cualquier cosa tienes mi email